Le mot vietnamien "chính cung" se traduit littéralement par "palais principal" ou "reine principale". Il s'agit d'un terme qui a une connotation historique et archéologique, souvent utilisé dans le contexte des anciennes dynasties vietnamiennes.
Dans le contexte historique, "chính cung" fait référence à la première femme d'un roi, c'est-à-dire la reine principale qui occupe une position de prééminence dans le palais royal.
Dans un contexte plus avancé, "chính cung" peut également être utilisé pour évoquer le statut et l'influence des femmes dans les dynasties vietnamiennes, abordant des thèmes tels que le pouvoir, la politique et la culture.
Il n'y a pas de variantes directes de "chính cung", mais des termes connexes peuvent inclure : - "hậu" : qui signifie "reine" ou "épouse du roi", mais peut désigner d'autres épouses. - "phi" : qui signifie "concubine", désignant les autres femmes du roi qui n'ont pas le même statut que la chính cung.
Le terme "chính cung" a principalement un sens historique et royal. En dehors de ce contexte, il n'est pas couramment utilisé dans la vie quotidienne.
Bien qu'il n'y ait pas de synonymes exacts, on peut utiliser des termes comme : - "hoàng hậu" : qui signifie "reine", mais n'implique pas nécessairement qu'il s'agit de la première ou principale épouse du roi.